سینمای قابل دسترسی: دولت از فیلمسازان می خواهد توضیحات صوتی را بخشی از تولید کنند

با این حال ، از آنجا که هزینه توصیفات صوتی به حدود 2.5 لخن در هر فیلم افزایش می یابد ، یک فیلم حداقل نیاز به اکران در 700 صفحه دارد.

سینماهای PVR ، NGO saksham ، indianexpress.com ، indianexpress ، سینمای قابل دسترسی ، سینماهای XL ، Kunaal Prasad ، Nipun Malhotra ، فعالان حقوق معلولیت ، افراد کم بینا ، کم شنوا ، زیرنویس های بسته ، توضیحات صوتی در فیلم ها ، توصیفات صوتی چیست ، viacom 18 ، استودیوهای zee ،توصیفات صوتی و زیرنویس های بسته می تواند نحوه مصرف سینمای افراد دارای معلولیت را تغییر دهد. (منبع: Getty Images/Thinkstock)

در راستای دسترسی افراد دارای معلولیت به سینما ، وزارت اطلاعات و پخش بخشنامه جدیدی را به اداره مرکزی صدور گواهینامه فیلم (CBFC) صادر کرده است تا از توصیفات صوتی و زیرنویس های بسته در سینما استفاده کند. MIB در نامه خود در تاریخ 1 اکتبر 2019 ، که نسخه ای از آن در اختیار نمایندگان بخش معلولان ، از جمله فعالان و شرکت های زنجیره ای چند منظوره مانند PVR در 12 اکتبر قرار گرفته است ، می گوید که مطابق با حقوق افراد دارای معلولیت (RPWD Act) ، 2016 ، از شما خواسته می شود تا اعضای مرتبط (CBFC) خود را ترغیب کرده و ترغیب کنید توضیحات صوتی را بخشی از تولید و توزیع خود یک فیلم قرار دهند.



سینماهای PVR ، NGO saksham ، indianexpress.com ، indianexpress ، سینمای قابل دسترسی ، سینماهای XL ، Kunaal Prasad ، Nipun Malhotra ، فعالان حقوق معلولیت ، افراد کم بینا ، کم شنوا ، زیرنویس های بسته ، توضیحات صوتی در فیلم ها ، توصیفات صوتی چیست ، viacom 18 ، استودیوهای zee ،این وزارتخانه می گوید که مطابق با قانون حقوق افراد دارای معلولیت ، 2016 ، از شما خواسته می شود تا اعضای مرتبط (CBFC) خود را برانگیخته و ترغیب کنید تا شرح صوتی را بخشی از تولید و توزیع خود یک فیلم قرار دهند. (نیپون مالهوترا/ فیس بوک)

به گفته این وزارتخانه ، چنین اقداماتی تماشای سینما را فراگیرتر می کند و عدم تبعیض نقض حقوق روانی کودکان در مکان های عمومی مانند تئاتر را ترویج می کند.



بخش 41 و 42 قانون RPWD 2016 بیان می کند که تمام محتوای الکترونیکی باید قابل دسترسی بوده و بر گنجاندن PWD ها تمرکز کند.



نیپون مالهوترا ، فعال حقوق معلولیت گفت: با حمایت از فراخوان این وزارتخانه و ابراز خوشحالی از اینکه او بسیار خوشحال است که پس از ارائه چندین نمایندگی و RTI توسط وی و نمایندگان مختلف این بخش ، وزارتخانه اقدامات مثبتی را انجام داده است. indianexpress.com که این حرکت مدتها به تاخیر افتاده بود.



نحوه تشخیص درخت بلوط سفید

نمی توانم بگویم خوشحال یا ناامید هستم اما خوشحالم که این اتفاق افتاده است. خیلی وقت بود که تمام شده بود. وی از همه طرف بر وزارتخانه فشار آورد زیرا حتی قانون RPWD خواستار دسترسی همه محتوای الکترونیکی از طریق زبان ، فناوری و موارد مشابه است.



حیواناتی که در جنگل های بارانی استوایی یافت می شوند

توصیفات صوتی به این معنی است که همه نمایش های بصری در یک فیلم از جمله شکاف در دیالوگ و عناصر بصری مانند صحنه ها ، تنظیمات ، کنش ها و لباس ها از طریق روایت شنیداری با استفاده از فناوری برای افراد کم بینا توصیف می شود که تجربه فیلمسازی آنها را افزایش می دهد.

در زیرنویس های بسته ، زیرنویس ها را می توان به سادگی بیننده روشن یا خاموش کرد ، که می تواند برای افراد کم شنوا مفید باشد اما در حال حاضر در محیط های تئاتر در هند عملی نیست. این برخلاف امارات متحده عربی است ، که زیرنویس های عربی برای همه فیلم ها اجباری است ، در حالی که سینماهای آمریکایی قرار است به عنوان بخشی از قانون آمریکایی های دارای معلولیت (ADA) ، از طریق دستگاه نمایش زیرنویس در صورت درخواست مانند CaptiView ، به زیرنویس های بسته دسترسی داشته باشند.



دو ماه و نیم پیش بود که من نامه ای به MIB و CBFC نوشته بودم و درخواست توضیحات صوتی و زیرنویس را داشتم. این برای اولین بار است که کاری در سینما ، یک رسانه سرگرمی برای همه انجام می شود. مالهوترا گفت ، من امیدوارم که اگر این امر واقعاً در سراسر کشور اجرا شود ، بسیاری از مسائلی که یک PWD با آن روبرو است قابل حل است.



آرمان علی ، فعال حقوق معلولین و مدیر اجرایی مرکز ملی ارتقاء اشتغال افراد دارای معلولیت (NCPEDP) ، گفت: وقتی از حقوق برابر برای PWD ها صحبت می کنیم ، تمرکز ما بر موارد ملموس تر و فوری است - آموزش و اشتغال. اما رسانه ، سرگرمی و اطلاعات به همان اندازه مهم هستند. افراد دارای معلولیت شنوایی یا بینایی نباید از دسترسی به اطلاعات ، اعم از اخبار ، تلویزیون و همچنین فیلم ها محروم شوند. او گفت فقط آرزو می کنیم که به جای درخواست از انجمن تهیه کنندگان فیلم ، این یک دستورالعمل اجباری تر باشد.

پذیرش آثار توصیف شده صوتی سازمان غیر دولتی Saksham با استفاده از برنامه XL Cinemas با رابط کاربری که آهنگهای توصیف شده صوتی را بر روی فیلمها ، فیلمهایی مانند رانبیر کاپور همگام سازی می کند. سانجو ، ایوشمن خورانا اندهادون ، جان آبراهام رومئو اکبر والتر (RAW) و نوازالدین صدیقی تاکری چند هفته پس از اکران اولیه ، در توصیف صوتی در سینماهای PVR باز شد. تا کنون ، بیش از 12000 نفر از ویژگی زیرنویس های صوتی موجود در برنامه استفاده کرده اند.



ayushmann khurrana و tabu in andhadhunاندهادون Ayushmann Khurrana چند هفته پس از انتشار فیلم در سال 2018 توصیفات صوتی داشت. (منبع: عکس فایل)

کونال پراساد ، یکی از بنیانگذاران سینماهای XL ، توضیح داد: وزیر همه را شنید و معتقد بود که 'اگر از فناوری می توان استفاده کرد ، پس چه چیزی ایجاد می شود؟' به در حالی که توصیفات صوتی ، که خود در سالهای 1983-84 آغاز شد چیز جدیدی نیست ، تحویل همیشه به دلیل رونویسی و هزینه تجهیزات مربوطه چالش برانگیز بوده است. اما از طریق یک برنامه کاربردی ، کل فرآیند هموارتر است.



هر کسی می تواند این برنامه را بارگیری و استفاده کند. این بلیط صوتی را به صورت رایگان ایجاد می کند. وقتی کاربر برای تماشای یک فیلم سینمایی (پس از خرید بلیط معمولی فیلم) که توضیحات صوتی موجود است ، داخل سینما باشد ، برنامه همگام سازی می شود. با استفاده از بلیط صوتی ، می توانید گفتگو را به زبان های موجود بشنوید. برای مثال ، می توانید به نمایش فیلم تامیل بروید و دیالوگ را به زبان هندی بشنوید. این برنامه هر دو سرویس ، انتخاب زبان و توضیحات صوتی را ارائه می دهد.

چه نوع پرچینی دارم

قابل ذکر است ، توصیف صوتی فیلم ها ابتدا توسط شورای نابینایان آمریکا در سال 2009 به طور جامع انجام شد. اما اکنون آنها دارای قوانینی در ایالات متحده هستند که نیاز به ساعت های خاصی از برنامه های زمان اولیه توصیف شده توسط شبکه های کابلی دارد. بیش از 750 عنوان تحت Netflix وجود دارد که به صورت صوتی توضیح داده شده است.



آنها برای تجربه فیلم بلیط می خرند. این یک وضعیت برد-برد است. حرکت MIB شروع خوبی است. پراساد گفت ، امیدواریم این چشم شستشو نباشد و در سطح سانسورکننده بررسی شود indianexpress.com به



مالهوترا توصیه می کند ، اگر مطابق قانون RPWD توصیفات صوتی ندارند ، یک فیلم نباید دارای مجوز باشد.

دکتر علی چندانی ، مدافع حقوق معلولان کم شنوایی ، موافق است که ارائه خدمات قابل دسترس به جامعه ناشنوایان الزامی است و بنابراین ، زیرنویس در سینما باید اجباری باشد. من یک فرد ناشنوا هستم و عاشق فیلم های بالیوود هستم. به تازگی ، من برای دیدن برخی از فیلم های موفق مانند جوکر یا آسمان صورتی است (هر دو با زیرنویس انگلیسی) و صندلی ها پر بود! من فکر می کنم چالش این است که سینماها (خانه ها) نگران این باشند که آیا تماشاگران می خواهند فیلم هایی با زیرنویس تماشا کنند یا خیر.

بهترین راه برای از بین بردن کنه ها و تخم های عنکبوتی

با این حال ، از آنجا که گفته می شود هزینه توصیفات صوتی به حدود 2.5 میلیون در هر فیلم افزایش می یابد ، حداقل باید در 700 صفحه نمایش داده شود. شروع کوچکی است. وی گفت: اگر یک فیلم تجاری می تواند پیشرفت بزرگی باشد ، هیچ سینمای قابل توقفی وجود ندارد.

Sangeeta Padmanabhan ، مشاور سرگرمی ، indianexpress.com مالایایی به نظر می رسد هزینه ها بر اساس مقیاس تولید تعیین می شود زیرا هیچ استانداردی برای هزینه های پس از تولید وجود ندارد. او توضیح داد که ممکن است دو تا پنج درصد هزینه های پس از تولید باشد که برای خانه های تولید کننده چندان مهم نیست ، و افزود که اگرچه این حرکت باید قدردانی شود ، اما اجرای آن توسط وزارتخانه/خانه های تولید فیلم مشخص نشده است. یا مقامات مربوطه به این امر کمک نمی کنند.

پراساد معتقد است که در حالی که چالش این است که تماشای سینما در هند برای افراد کم بینا فراگیر شود ، ورود به خانه های تولیدکننده برای کنار گذاشتن حقوق فیلم هایشان برای توصیف صوتی یکی دیگر از چالش ها است. هند پایتخت نابینای جهان است. تصور کنید اگر سرگرمی واقعاً به همه برسد. پراساد ، که تا کنون در استودیوهای Zee و Viacom18 برای توصیف صوتی فیلم های خود کار کرده است ، گفت: احساس می کنم وقتی سینما قابل دسترسی است ، دسترسی به معنای واقعی آن امکان پذیر است.

در حالی که Nearaj Joshi ، سرپرست بازاریابی ، Zee Studios که دارای ویژگی های کمی با استفاده از توصیفات صوتی و زیرنویس است ، ضمن تحسین حرکت پیشرو ، اشاره کرد که ایده این است که سینما را برای بینندگان از جمله افراد دارای معلولیت به یک تجربه خسته کننده یا دست و پاگیر تبدیل نکنید. وی گفت که این قطعاً اولین قدم است و ما مشتاقانه منتظریم آن را برای مخاطب ساده تر و در دسترس تر کنیم.