سلیما هاشمی هنرمند و مربی پاکستانی در مورد چگونگی تبادل فرهنگی می تواند به کاهش تنش ها کمک کند

هفته گذشته در سخنرانی خود با عنوان نایا لاهور: تمرینات هنرهای معاصر در لاهور در مرکز بین المللی هند در دهلی ، هنرمند و مربی هنری سلیما هاشمی این و بسیاری حکایات دیگر را در ارتباط با هنر در پاکستان به اشتراک گذاشت.

سلیمه هاشمی ، هنرمند پاکستانی ، پاکستان ، هنر و فرهنگ ، تبادل فرهنگی ، مکالمه اکسپرس هندی ، اکسپرس هندسلیما هاشمی در دهلی (عکس سریع: آکشی برمن)

هنگامی که یک شتر تاکسیدرمی در اندازه واقعی در چمدانی عظیم در آرت دبی در سال 2008 به نمایش درآمد ، هنرمند هوما ملجی کارگر مهاجر را به تصویر می کشد که برای امرار معاش بهتر به دوبی می رود و پول و چمدان های پر از وسایل خانه را به خانه می فرستد. این اثر توسط مقامات اماراتی از غرفه پاکستان حذف شد ، زیرا آنها تصور می کردند که فرهنگ آنها را نقد می کند. یکی دیگر از هنرمندان پاکستانی ، عمران قریشی ، برای نصب در فضای باز ویژه سایت خود با عنوان 'دو عشق' که در Nuit Blanche 2014 در پاریس نشان داده شد ، جایی که دو خط موازی بی پایان بر روی 145 متر کاشی زمین ، با رنگ قرمز غرق شده بود ، موجی ایجاد کرد. ظاهر ، تحت تأثیر یک حادثه وحشتناک که در آن دو برادر در سال 2010 توسط گروهی در پاکستان لینچ شدند.



هفته گذشته در سخنرانی خود با عنوان نایا لاهور: تمرینات هنرهای معاصر در لاهور در مرکز بین المللی هند در دهلی ، هنرمند و مربی هنری سلیما هاشمی این و بسیاری حکایات دیگر را در ارتباط با هنر در پاکستان به اشتراک گذاشت. معرفی برخی از هنرهای تجسمی شکوفا پاکستان در هند برای حفظ کانال های خلاقیت ضروری است. همچنین ، برای هنرمندان ، دانش آموزان و معلمان هنر بسیار جالب است که ببینند شرایطی که باعث ایجاد چنین آثار هیجان انگیز و بی باکی می شود ، چیست. هاشمی خاطرنشان کرد: در پاسخ به س beingال یاشودارا دالمیا ، مورخ هنر و مجری گفتگو ، چرا هند چنین آثار پاسخگو تولید نمی کند ، ممکن است سیستم آموزشی مقصر باشد. هاشمی که بیش از 30 سال معلم دانشکده ملی هنرهای لاهور بوده است ، با ذکر نمونه هایی از هنرمندان برجسته پاکستانی که در هند محبوب هستند ، از خادم علی گرفته تا رشید رعنا و عبدالله قریشی ، گفت: برخلاف هند ، متخصصان مشهور در پاکستان نیز آموزش دادن بنابراین زنجیره ای وجود دارد که در آن هنرمندان ، که در سطح بین المللی نمایش داده اند ، خود را در استودیوی خود منزوی نمی کنند. آنها به آکادمی برمی گردند و کار خود را برای بازرسی باز می کنند. آنها به نوبه خود دانش و تجربه خود را به دانش آموزان ارائه می دهند. آنها به دانش آموزان می آموزند که بازار نباید جهت تمرین آنها را تعیین کند و چگونه باید بدون ترس زمان را ثبت کنند.



هاشمی با تشریح وضعیت فعلی مبادله فرهنگی بین هند و پاکستان ، گفت: ما از نظر جغرافیایی در یک منطقه هستیم و برای ملت های ما که متأسفانه در بین فقیرترین کشورهای جهان هستند ، هیچ گونه تعارضی ندارد. این هیچ معنی اقتصادی ندارد و مطمئناً هیچ معنای فرهنگی ندارد. تبادل فرهنگی برای من این است که ما از موسیقی ، داستانها ، فیلمها و شعرهای یکسان لذت می بریم.



هاشمی در حال آماده شدن برای دوره آینده جشنواره بین المللی فیض است که از 17 تا 19 نوامبر برنامه ریزی شده است. در لاهور ، نویسنده پران نویل در گفتگو با پروفسور و مورخ پاکستانی پاکستان طاهر کامران حضور خواهد داشت.

صحبت در مورد میراث پدرش فیض احمد فیض - آیا هنرمند هندی نالینی مالانی از شعر خود Lahu Ka Surag به عنوان الهام بخش برای کار اصلی خود در جستجوی خون ناپدید شده در DOCUMENTA 13 در سال 2012 به نمایش درآمد ، یا قریشی با استفاده از کلمات And they



تصاویری از گیاهان چند ساله که در تمام تابستان شکوفا می شوند

هنوز هم دنبال آثار خون به عنوان عنوان و الهام از کار 2013 خود باشید - هاشمی می گوید ، فیض همچنان در این طرف و آن طرف ، برای هنرمندان ، فیلمسازان و خوانندگان مهم است. من حدس می زنم که مردم هند و پاکستان از نظر او مردی صلح طلب هستند و به همین دلیل است که او همچنان به اهمیت خود ادامه می دهد.