امیلی هنسی داستان نویس اهل بریتانیا در مورد علاقه خود به اساطیر هند

امیلی هنسی با تحصیل در دانشگاه کنت ، علاقه خود به داستان نویسی را مدیون معلم خود وایو نایدو است.

مقاله ایمانامیلی هنسی در دهلی

در جشنواره کاتاکار که به تازگی در دهلی به پایان رسید ، گروهی از قصه گوها شنوندگان مشتاق را در مهد کودک ساندر به مدت سه روز به وجد آوردند. امیلی هنسی ، داستان نویس اجرایی مستقر در کامبریا ، انگلستان ، یکی از آنها بود. او دو روز اجرا کرد و تصویری جذاب از تبدیل شدن به کالی و انتقام شیخندی از مهاباراتا ارائه کرد. او بدون هیچ وسیله ای برای ذخیره یک چوب ، زبان خود را مانند الهه بیرون آورد و در حالی که با خشم دیوانه وار به دور صحنه می پرید ، تبدیل به دیو می شد. پس از اجرا ، هنسی با بچه های کوچک مورد استقبال قرار گرفت و داستان و عکس دیگری درخواست کرد.



هنسی با تحصیل در دانشگاه کنت ، علاقه خود به داستان نویسی را مدیون معلم خود وایو نایدو است. در این مصاحبه ، او در مورد قصه گوها ، تأثیر نایدو بر صنعت خود و نحوه انتخاب داستانهایش صحبت می کند. گزیده ای:



آیا قصه گو باید مجری باشد؟



انواع گیاهان خانگی دراسنا

اصلا. انواع مختلفی از قصه گوها وجود دارد. برخی هستند که روی صحنه بسیار خوب کار می کنند ، از فضا و تکنیک های اجرایی زیادی استفاده خواهند کرد. برخی دیگر هستند که خارق العاده ترین داستانها را در یک محیط غیررسمی مانند میخانه یا دور آتش می گویند. همه ما قصه گو هستیم ؛ ما همیشه داستان می گوییم

چگونه به اساطیر هند علاقه مند شدید؟



انواع مختلف گیاهان پیچک داخلی

قبل از رفتن به دانشگاه ، مدتی را در نپال گذراندم. من شیفته همه خدایان و الهه ها ، معابد و زیارتگاه ها و نحوه حضور آنها در زندگی روزمره بودم. مانند ، حتی در تاکسی ، تصاویری از خدایان و الهه ها وجود دارد. در انگلستان ، ما چنین چیزی نداریم. زندگی ما با هیچ اساطیر زنده ای آمیخته نیست. خیلی علاقه مند شدم. همکاری با وایو منجر به ایجاد رابطه با برخی از داستانهای هندی شد. در سال 2008 ، من برای تحقیق درباره سنت های مختلف داستان سرایی به هند آمدم و مدتی را در مدرسه Kattaikkuttu ، Tamil Nadu گذراندم. نحوه قصه گویی را از کودکان آموختم. آنها قبلاً داستان هایی از رامایانا و مهابهاراتا روایت می کردند. بسیاری از داستانهایی که الان می گویم از کودکان الهام گرفته شده است.



در ابتدای اجرا ، تقریباً به عنوان سلب مسئولیت گفتید که این تفسیر شماست.

احساس کردم که گفتن این نکته در اینجا مهم است. در انگلستان ، من احتمالاً با آن آشنا نمی شوم ، اما در اینجا این مهم است زیرا من برخی از داستانهای بسیار معروف هندی را در مقابل یک مخاطب هندی می گویم. احساس کردم لازم است توضیح دهم که نسخه من است. مواردی وجود دارد که من آنها را از دست داده ام ، برخی را انتخاب کرده ام که وارد نکنم. تغییراتی در آنجا وجود دارد.



چگونه داستان خود را انتخاب می کنید؟



وقتی داستانی را پیدا می کنم که به آن علاقه دارم ، سعی می کنم تا آنجا که می توانم نسخه های مختلف آن را پیدا کنم. من به منبع باز می گردم ، می بینم دیگران چه کار کرده اند ، کارهایی را که دوست دارم انتخاب می کنم و سپس آنها را با هم ترکیب می کنم و نسخه شخصی خود را می سازم.

درختان کوچک همیشه سبز برای سایه

آیا زن بودن بر انتخاب داستان های شما یا نحوه بیان آنها تأثیر می گذارد؟



خیلی زیاد. مخصوصاً در مورد داستانهای هندی. من شخصیت های الهه کالی ، پارواتی و امبا را به شکل شگفت انگیزی قدرتمند و قوی می دانم. جهان به این ارقام نیاز دارد. ما به این داستان ها نیاز داریم.